Wednesday, January 1, 2014

0101 楔子


楔子

  采采,周南之詩;黃粱,唐人之夢。詩以入菜兮,夢以蒸黍。

  沈既濟《枕中記》是《唐人傳奇》中的名篇。少年盧生將「建功樹名,出將入相,列鼎而食,選聲而聽,使族益昌而家益肥」當作人生理想。道士呂翁使他入夢,體驗心目中的理想情境。盧生覺醒,領悟「寵辱之道,窮達之運,得喪之理,死生之情」不過一夢。此篇形容繁華夢境之短暫,入夢前「主人方蒸黍」,覺醒後「蒸黍未熟」。黍色淡黃,亦稱黃粱,因而《枕中記》亦名《黃粱夢》。

  蒐羅節慶習俗、飲食典故,正如黃粱之夢。四海百世、古今中外的寵辱窮達、得失生死,盡在一飧一粟之間。而這許多佳餚盛讌,與其躬身割烹、親口品賞,或許尚不如遐思夢想之盡善盡美。

  吾生也有涯,而知也無涯。天下之大,品類之多,無論如何蒐之羅之,所能聞能見者,亦不過如滄海之一粟。在此只能仿傚《詩經.周南》「采采芣苢」,薄言采之、薄言有之、薄言掇之、薄言捋之、薄言袺之、薄言襭之。

  《詩經.小雅.鹿鳴》:「我有旨酒,嘉賓式燕以敖。」「我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。」《詩經.邶風.谷風》:「宴爾新昏,如兄如弟。」《詩經.衛風.氓》:「緫角之宴,言笑晏晏。」

  在《詩經》的時代,「燕」是筵席,「宴」是歡樂。於此所述,皆止於節慶筵席;其中歡樂,則有待讀者會心。然而今日,「燕」字直覺是禽鳥,其次則是國號。其與筵席的連繫,已然甚為湮遠。是以在此,以「讌」為佳節筵席的名稱。

No comments:

Post a Comment